Vendredi 18 Avril 2025
فارسي
العربیة
اردو
Türkçe
Русский
English
Français
Recherche :
Identifiant :
Mot de passe :
:::
Islam
Saint Coran
La Voie de l'Eloquence
Les Cantiques de Sajjãd
Les Clés du Paradis
Iran
Famille musulmane
Services
Accueil
>
Iran
>
Littérature et art
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le tarkîb band
Le tarkîb band se compose de strophes en forme de ghazal et égaux des points de vue du nombre des vers et du rythme...
L’économie et l’art
Les conditions de vie des artistes ne sont pas bonnes et dans certains cas même, inacceptables. Ceux qui investissent dans l’art...
L’orientation de l’art religieux
Certains pensent que l’art signifie frivolité, absence de religion et immoralité. Ceci est faux. Le centre de l’attention dans l’art religieux...
La définition de l’art religieux
L’art religieux est un art qui peut incarner et présenter des idéaux religieux. Bien sûr, l’Islam présente les meilleurs idéaux entre toutes les religions divines...
Le robã’î
Cette forme de poésie fut inventée par les poètes iraniens et imitée plus tard par les poètes arabes...
Le ghét’eh
Le ghét’eh ou ghasîdeh fragmenté est une sorte de poème dont la forme ressemble à celle du ghasîdeh...
Un devoir
L’artiste est à la fois responsable de la forme et du contenu de ses œuvres. Ceux qui bénéficient d’un talent artistique ne doivent pas se contenter...
Le masnavî
Le masnavî est un long poème composé de vers à rimes plates. Comme les vers riment deux par deux, on l’a appelé masnavî qui vient de ithnayn signifiant deux en arabe...
Les responsabilités de l’art vis-à-vis de l’Humanité
Certains prétendent que dans l’expression «art engagé», il y a une contradiction entre le premier et le second mot, et que «l’Art» signifie imagination...
Le ghazal
Le ghazal est un poème lyrique formé de dix à trente vers [1] dans lequel le premier vers rime avec les vers pairs...
Une réalité supérieure
L’art est une réalité supérieure et celui qui a reçu cette bénédiction divine doit naturellement se reconnaitre certaines responsabilités...
Les dons de Dieu
L’art n’est pas une richesse qui s’acquiert uniquement par le travail et l’exercice. Sans talent artistique, l’artiste ne pourra pas dépasser les étapes préliminaires même...
Un langage éloquent
L’art a un langage éloquent. Aucun langage n’est aussi éloquent que celui de l’art. Ni le langage de la science...
Une autre naissance
Tout mon être est un verset noir...
Le meilleur outil pour exprimer un message
Aujourd’hui, l’art est le meilleur outil pour ceux qui ont un message à transmettre - que ce soit un message divin ou un message diabolique...
Une des plus grandes richesses de l’âme humaine
L’essence de l’art - toute forme d’art comprise - est divine. Bien que l’existence de l’art dépende de la façon dont il s’exprime...
La dérobade
Dérobées...
Tchamrãn
Un homme grand...
L’écriture en Iran avant l’Islam
L’histoire de la littérature persane est liée à l’évolution de son écriture. Il est donc utile de savoir quand elle est née et comment elle s’est perfectionnée...
C’est vrai
Je t’aime...
Union
En retard j’étais...
Et l’amour …
J’ai cachées...
L’inévitable jour
Ces derniers temps...
Le firmament
این چرخ فلک که ما در او حیرانیم La roue des cieux fatidique qui nous joue et nous égare...
Le ghasîdeh
Le ghasîdeh [1] qui est la forme la plus fréquente du IIIème au IVème siècle de l’hégire (IXe et XIe siècles de l’ère chrétienne)...
L’aube détruite
Un vent se mit à souffler...
Quand la vie vient à son terme
چون عمر به سر رسد چه بغداد و چه بلخ Quand la vie vient à son terme, qu’importe Bagdãd ou Bactres...
Ne crains pas
از حادثه ی زمان زاینده مترس Ne crains pas les vicissitudes que t’apporte le temps...
Lieu de traverser
وقت سحر است خیز ای مایه ی ناز Lève-toi, trésor de grâce: l’aube fait le ciel pâlir...
La route de la vie
یک چندی به کودکی به استاد شدیم Un temps, durant notre enfance, nous nous voulûmes savant...
Ton sourire
Une poésie de Bijan Jalãli traduit par Rouhollãh Hosseini...
Café noir
Il suffit de prendre un café noir...
Raison
یک قطره ی آب بود و با دریا شد Une goutte d’eau frémit, puis s’engloutit dans la mer...
La saison
La saison passe...
Temps
این قافله ی عمر عجب می گذرد La caravane pressée de nos jours, comme elle passe!...
Tu viendras
Tu viendras...
Les fleurs blanches du jardin
Lorsque sans raison tu pleures...
L’oiseau n’était qu’un oiseau
L’oiseau s’exclama: Quels parfums! Quel soleil...
L’histoire du théâtre moderne persan (1870-1980) (1)
Les premières tentatives de la part des Iraniens en vue de rédiger des pièces de théâtre à l’européenne remontent à la deuxième moitié du XIXe siècle...
Le coffre du néant
ما لعبتکانیم و فلک لعبت باز Nous sommes des marionnettes et le ciel le marionnettiste...
Il est inutile de nous chagriner en vain
دهقان قضا بسی چو ما کشت و درود Le laboureur fatal a semé et fauché tant d’êtres comme nous...
Pourquoi?
زآوردن من نبود گردون را سود Les asters à ma présence ici-bas n’ont rien gagné...
La coupe dont la raison exalte la beauté
جامی است که عقل آفرین می زندش Elle est la coupe dont la raison exalte la beauté...
En souvenir de Hãfiz, l’un des plus grands poètes iraniens
Khãjeh Shams-e-Din Mohammad Hãfiz-e-Shirãzi naquit en l’an 727 de l’hégire lunaire (1320), à Shirãz...
Le firmament
چون چرخ به کام یک خردمند نگشت S’il faut de la roue qui tourne que le sage désespère...
Amour irradiant
Le sourire est un secret...
Les mystères de l’éternité
کس مشکل اسرار ازل را نگشاد Nul n’a percé les mystères de l’éternité...
La saison des roses
فصل گل و جویبار و لب کشت A la saison des roses, dans l’herbe au bord du ruisseau...
Egaré
ترکیب پیاله ای که در هم پیوست Formée la coupe précieuse, ses courbes assujetties...
Résoudre l’énigme
برخیز بتا بیاز بهر دل ما Viens, idole de mon cœur, pour la paix de notre esprit...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Accueil
Qui Sommes-nous?
Nous Contacter
Plan du Site
Nombre de visiteurs
Maintenant