کد:
54892
پرسش
با سلام و عرض خسته نباشید می خواستم بپرسم شما برای خواندن ترجمه ی فارسی قرآن كدام ترجمه را پیشنهاد می كنید
پاسخ
با سلام و تحیت.
دوست عزیز!
در مورد قرآن كریم ترجمه های زیادی موجود است كه هر كدام از جهتی بر دیگری مزیتی دارد. ولی در مجموع، با اینكه هیچ كدام از ترجمه ها بدون اشكال نیست، می توان به ترجمه های الهی قمشه ای، فولادوند و مكارم شیرازی اشاره نمود. ترجمه فولادوند دارای متنی روان و از لحاظ ادبی دارای امتیاز است.
ترجمه الهی قمشه ای ترجمه ای آشنا و باسابقه ای طولانی است كه با آمدن ترجمه های جدید هنوز از جایگاه خود برخوردار است.
در ترجمه مكارم شیرازی سعی شده تا معنای واقعی واژه ها آنگونه كه با تفسر صحیح آیه مطابقت داشته باشد، آورده شود. از طرفی با ویرایش جدید ادبی آن، قدمی در راستای سلیس و روان نمودن عبارات آن برداشته شده است.
بنابر این ترجیح مطلق یكی بر دیگری مشكل است.
پیروز باشید.
مشاوره مذهبی_ قم.
مشاور :
موسسه ذکر
| پرسش :
شنبه 1/1/1383
| پاسخ :
چهارشنبه 5/1/1383
|
|
|
0
سال
|
معارف اسلامي
| تعداد مشاهده:
67 بار