- بتي دارم كه گرد گل ز سنبل سايبان دارد
- بهار عارضش خطي به خون ارغوان دارد
-
واژه نامه
- ارغوان :
درخـــتي با گلهاي عقـيـقي رنـــگ
- سنبل :
خوشه ، نيز نام گل خوشه اي سياه رنگي است كه تشبيه زلف به سنبل در ادب فارسي بيشتر از آن جهت است
English Translation :
I have an idol that, the canopy of the hyacinth around the rose-- hath:
First Mesra Translation:
A line in the blood of the Arghavan, the spring of his cheek-- hath.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- محبوبي دارم كه اطراف گل ، سايباني از سنبل دارد; بهار چهره اش فرماني براي كشتن ارغوان دارد،بهـــار: فصل بهار، گل و شكوفه هر درخت عموماً و گل و شكوفه نارنج و ديگر مركبات خصوصاً،خط داشتــن : فرمان داشتن ،خــون : قتل و كشتن ; و خطي به خون ارغوان دارد يعني فرماني براي كشتن ارغوان دارد،حاصل معني اينكه محبوب زيبائي دارم كه سايه زلف مثل سنبلش به گرد چهره مثل گلش افتاده ، و گل چهره اش چنان زيباست كه گل ارغوان در برابر آن محكوم به فنا و نابودي است ـ گل چهره اش فرمان قتل گل ارغوان را داده است ،خط ايهامي هم به خط عذار دارد: خط عذارش حكم قتل ارغوان را مي دهد، بهار را مي توان فصل بهار هم معني كرد و در اين صورت معني اينكه ارغوان در برابر گونه مثل بهار پر از رنگ و بو و با طراوتش محكوم به نابودي است ، **