• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • كسي كه از ره تقوي قدم برون ننهاد
  • به عزم ميكده اكنون ره سفر دارد
واژه نامه
  • تقوي : ورع ، پرهيزكاري
English Translation :
That one, who planted not his foot outside the door of piety,
First Mesra Translation:
Now (since all are engaged in wine-drinking), with the intention of visiting the wine-house, desire for travel, hath.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- كسي كه قدمي از راه تقوي بيرون نگذاشته ; حالا قصد سفر به سوي ميخانه را دارد،سـر سفر دارد: يعني قصد مسافرت دارد، و ظاهراً گواه بر اين معني است كه ميخانه بيرون شهر واقع بوده است ،دنباله مضمون دو بيت قبلي است ، دلتنگي از زهد خشك و قبول اين معني كه باده اگر هيچ هنري نداشته باشد همين بس كه تو را از وسوسه عقل و چون و چراي آن دور نگه مي دارد، و اين معني سبب گشته كه كسي كه متقي و پرهيزگار بود ـ به احتمال قوي خود شاعر ـ عزم سفر به سوي ميخانه كند، **