- كامم از تلخي غم چون زهر گشت
- بانگ نوش شاد خواران ياد باد
-
واژه نامه
- نوش :
فـــــعل امــــر از مصدر نوشــــيدن ، اصـــطلاح باده خواران است كه به مثــــــابه نوعي ادب به حريف باده مي گويــــند
English Translation :
From the bitterness of grief (of separation from the beloved) my palate hath become (bitter) like poison:
First Mesra Translation:
The tumult of the drinking (of bumpers), of wine-drinkers-- remember!
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- غم و اندوه مثل زهر ذائقه ام را تلخ كرد; صداي نوشانوش آنها كه به شادي يكديگر مي نوشند ياد باد،كام : دهان ،نوش : فعل امر از نوشيدن ، اصطلاح باده خواران است كه به مثابه نوعي ادب به حريف باده مي گويند، و بانگ نوشانوش يعني صداي دو حريف كه متقابلاً به هم مي گويند نوش ،شادخواري : باده خواري بي ترس و بيم ، شادي ، عياشي ،مي گويد از غم و اندوه در ذائقه خود احساس تلخي مي كنم ، صداي آنها را كه به سلامت و شادي يكديگر مي نوشند به ياد آوريم ، با قلبي كه نيكخواه مردم است ، از ياد شادخواري ديگران وقت خود را خوش كنيم ، **