• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • كارم بدان رسيد كه همراز خود كنم
  • هر شام برق لامع و هر بامداد باد
English Translation :
To that (limit), my work (turn) reached that, my confidant I make--
First Mesra Translation:
Every evening the flashing lightning; and, every morning, the wind.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- كارم به آنجا رسيده كه راز دل خود را هر شب با برق درخشان و هر صبحگاه با باد بگويم ،برق نماد سرعت است و با برق درخشان راز گفتن يعني هم صحبتي با يك پديده ناگهاني و زودگذر داشتن ، با باد راز گفتن نيز سخن بي حاصل گفتن است زيرا سخن را باد مي برد،پس حاصل معني اينكه بر اثر دوري از يار ـ كه در بيت قبل از سفر او خبر داد ـ چنان تنها شده ام كه ناگزير با برق و باد هم صحبت شده ام و راز و نياز مي كنم ، برق با چنان سرعتي مي گذرد كه حرف مرا نمي شنود و با باد سخن گفتن هم حاصلي ندارد،**