• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دوش باد از سر كويش به گلستان بگذشت
  • اي گل اين چاك گريبان تو بي چيزي نيست
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • دوش : شب گذشته
English Translation :
Last night, from the head of his street, the wind passed to the rose-garden:
First Mesra Translation:
O rose! this rent of thy collar,-- without something is not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ديشب باد از سر كوچه او به سوي باغ وزيد; اي گل اين چاك يقه تو بي علت نيست ،يعني ديشب باد كه از سر كوي معشوق وزيد، بوي او را به گلستان آورد، و گل به شوق ديدن روي او گريبان چاك زد، پس اي گل چاك زدن گريبان تو بي علت نيست ،و گريبان چاك زدن گل كنايه از شكفته شدن آن است ، **