• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اشك غماز من ار سرخ برآمد چه عجب
  • خجل از كرده خود پرده دري نيست كه نيست
واژه نامه
  • پرده : به رشته هايي كه بر دسته سازها بسته مي شود پرده گويند، از پرده برون شدن يعني بي قرار شدن ، شيدا شدن
  • دري : منسوب به در(دربار)، زبان فارسي كه در عهد ساسانيان رايج بود وپس از اسلام ، زبان رسمي ومتداول ايران گرديد
  • غماز : خـبرچـين
English Translation :
If through my grief for thee, my tear issue red (bloody), what wonder?
First Mesra Translation:
Ashamed of that done by himself, a screen-holder-- is not that is not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اشك خبرچين من اگر سرخ و خونين از چشمم فرو ريخت شگفت آور نيست ; هيچ خبرچيني نيست كه از كار خو خجل نباشد،غماز: خبرچين ،اشك ، از آنجا كه راز عاشق را برملا مي سازد، خبرچين و پرده در تصور شده و چون خبرچين از كار زشت خود خجل و شرمسار است ، چهره اش بر اثر شرم سرخ مي شود، با توجه به اين تصورات مقدماتي ، مي گويد اشك من عشق مرا آشكار كرده و حالا از خجالت اينكه خبرچيني كرده سرخ شده است ـ اگر اشك من سرخ و خون آلود است به جهت اين پرده دري است ، **