• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • از كران تا به كران لشكر ظلم است ولي
  • از ازل تا به ابد فرصت درويشان است
واژه نامه
  • ابد : آنچه آخر ندارد
  • ازل : آنچه اول ندارد
English Translation :
From pole to pole, is the army of tyranny; but
First Mesra Translation:
From eternity without beginning to eternity without end is the victory of-- Dervishes.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- لشكر ظلم كران تا كران را گرفته ولي ; از نخستين روز خلقت الي الابد درويشان مجال دارند،ازل : آنچه اول ندارد; و ابد آنچه آخر ندارد،از سوئي ظلم و جور حكام زمان براي شاعري آزاده چيزي نيست كه بتواند به آساني از آن بگذرد، و از سوي ديگر، هرگونه بيان سوز دل و همدردي با ستمكشان ِ در تيرگي فرو شده ، تهمت كفر و زندقه و فناي گوينده آن را از جانب ستمگران به دنبال دارد; ناگزير به اشاره و كنايه متوسل شده است ، و گاهي هم ، چنانكه در همين بيت مشاهده مي شود، طغيان درون خود را آشكار ساخته است ، از مفهوم لشكر ظلم در همين بيت پيداست كه درويشان آزادگانند كه در برابر لشكر ظلم صف آراسته اند، و به اين سخن حكام ستمگر را تهديد مي كند كه اگرچه در حال حاضر سراسر جهان را زير حكم خود دارند، براي مبارزه و تأمين عدالت اجتماعي زمان بي نهايت در اختيار آزادمردان است ،**