• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در آستين جان تو صد نافه مدرج است
  • وآن را فداي طره ياري نمي كني
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • جان : مايه حيات و زندگي
  • طره : موي پيشاني
  • نافه : كـيـسه كوچك مشـك است با گلوي گره خــورده
English Translation :
Enclosed in the sleeve of thy soul, are a hundred musk-pods;
First Mesra Translation:
Them, a sacrifice for the beloved's tress,-- thou makest not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در آستين جان تو صد نافه مشك جاي دارد; و آن نافه ها را فداي طره ياري نمي كني ،مُدرَج : مندرج ، درج شده ; و در آستين مدرج است يعني در آستين جا دارد، چنانكه مشك را در آستين لباس مي ريختند،يعني اين همه مشك در آستين داري و معشوقي نداري كه با اين مشك ها زلفش را معطر سازي ،و مقصود اينكه در جان و روح تو هزار گونه استعداد وجود دارد ولي تو آنها را به كار نمي اندازي و همه را معطل گذاشته اي ، **