• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بيا كه رونق اين كارخانه كم نشود
  • به زهد همچو تويي يا به فسق همچو مني
English Translation :
Come; for not less becometh the amplitude of this workshop (the world),
First Mesra Translation:
By the austerity of one like the; or, by the profligacy of-- one like me.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بيا كه رواج و پيشرفت كار اين كارخانه به زهد مثل توئي يا به فسق مثل مني كم نمي شود،بيا: هش دار، توجه داشته باش ،رونق كارخانه به معني رونق كار جهان مصطلح عصر حافظ است ، در دستور الكاتب آمده :چه رونق كارخانه دين و دنيا به وجود ايشان اسـت و پادشـاهـان را،،، نيـز و پـادشـاهـان تا كارخانه مملكت را بدين طراز مطرز و بدين حَلي متحلّي نگردانند اسم ظل الهي بر ايشان اطلاق نتوان كرد،،،زهد همچو توئي مقصود زهد آدمي مثل تو رياكار، و فسق همچو مني يعني گناه آدم پاكدامني مثل من ، بنابراين هم زهد لحن طنز و طعنه دارد و هم فسق ،زهد رياكارانه را در رديف فسق و گناه كساني آورده كه آزاده و بي پروا هستند، مي گويد توجه داشته باش كه اين گونه انحرافات نمي تواند به دستگاه خلقت لطمه اي بزند و از رونق آن بكاهد، **