- برشكن كاكل تركانه كه در طالع تو است
- بخشش و كوشش خاقاني و چنگزخاني
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- طالع :
برجــي كه موقـــع ولادت در حـال طلـــوع باشـــد، كنــايه از بخـــت و اقــــــبال
- كاكل :
دســــته مـــوي وسـط سر به رســـم مغولان
English Translation :
Turk-like, the forelock arrange. For, in thy fortune, is
First Mesra Translation:
The liberality of a Khakan; and the energy of a Chingiz Khan.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- كاكلت را كه به سبك تركان آراسته شده بشكن زيرا بخشندگي خاقاني و كوشش و جديت چنگيزخان در طالع تو است ،كاكُل : دسته موي وسط سر به رسم مغولان ; و كاكل شكستن چين و شكن دادن به موي سر، كنايه از ناز و تفاخر كردن ،در طالع تست : هنگام تولد به حكم تقدير به تو داده شده ،مصراع دوم لف و نشر مرتب دارد بدين ترتيب كه بخشش را به خاقاني و كوشش را به چنگيزخان منتسب داشته است و چنانكه مي دانيم ايلكانيان از اولاد چنگيز بوده اند و در اين مصراع از اجداد احمد شيخ اويس حسن ايلكاني به نيكي يادكرده است ، حتي از چنگيز!**