• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مسكين چو من به عشق گلي گشته مبتلا
  • واندر چمن فكنده ز فرياد غلغلي
English Translation :
Like me, wretched, in love for a rose, entangled he was;
First Mesra Translation:
And into the sward, by his plaint;-cast-- a clamour.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بيچاره مثل من به عشق گلي مبتلا شده ; و با فرياد خود شوري در چمن افكنده بود،گلي در دو معني آمده يكي معني حقيقي خود كه گل سرخ است و در اين معني با بلبل و عشق او مربوط مي شود، و ديگر در معناي مستعار خود كه مقصود معشوق گلرو است و در اين معني با من ارتباط معني دارد،مي گويد بلبل بيچاره مثل من كه به عشق گلروئي مبتلا هستم ، به عشق گلي مبتلا شده بود و با فرياد و فغان خود در چمن جنجالي به راه انداخته بود، **