- كاهل روي چو باد صبا را به بوي زلف
- هر دم به قيد سلسله در كار مي كشي
-
واژه نامه
- سلسله :
زنجير، زنجير زلف يار
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
By the perfume of thy tress, the sluggish mover like the (soft) morning breeze,
First Mesra Translation:
Momently, in bond and chain into (swift) action,-- thou drawest.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- كندروي مثل باد صبا را با بوي زلف ; هرلحظه به زنجيرمقيدمي سازي و به كار وا مي داري ،باد صبا را به مناسبت حركت ملايم آن رونده اي كاهل وصف كرده ، مي گويد چنان انگيزه و جاذبه اي داري كه چنين باد سست و كندي را هر لحظه به زنجير مي كشي و به كار وا مي داري ،به زنجير كشيدن باد توسط زلف معشوق به عنوان امري دشوار در بيت زير نيز آمده است :نگفتمت كه حذر كن ز زلف او اي دل كه مي كشند درين حلقه باد در زنجيرپس معني اينكه بوي خوش زلف تو باد صبا را كه كُندرو و كاهل است هر لحظه به سوي خود جذب مي كند، به حركت وا مي دارد و در حلقه هاي زلف اسير خود مي سازد، و اين نمودار حالتي است كه باد در زلف معشوق پيچيده است ،كاهل رو را مي توان صفت آدم دانست و بيت را چنين معني كرد; آدمي را كه مثل باد صبا تنبل است هر لحظه با زنجير زلف مقيد مي سازي و به كار وا مي داري ، كه اين معني يادآور به زنجير كشيدن و به كار واداشتن بردگاني است كه از كار تن مي زدند، البته معني دوري است ، **