• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • نوبهار است در آن كوش كه خوشدل باشي
  • كه بسي گل بدمد باز و تو در گل باشي
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
'Tis the fresh spring. In this strive that joyous of heart-- thou mayst be:
First Mesra Translation:
For, again, blossometh many a rose when in the clay (of the grave)-- thou shalt be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آغاز فصل بهار است ، سعي كن دلت شاد و بي غم باشد; زيرا باز گلهاي بسيار خواهد رُست ، در حالي كه تو در گل مدفوني ، **