- برات خوشدلي ما چه كم شدي يارب
- گرش نشان امان از بد زمان بودي
-
واژه نامه
English Translation :
O Lord! the order of our heart-happiness, less how would it have been,
First Mesra Translation:
If from the evil of time, its the mark of safety-- had been?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر برات شادي ما در برابر روزگار نشاني از مصونيت داشت ، چه چيز از اين دستگاه كم مي شد،برات : حواله ،تصوّر مي كند خوشدلي براي او حواله شده ، اما از گزند زمانه ايمن نيست ، مي گويد به كجا لطمه مي خورد اگر اثري از مصونيت از آفات زمان در اين حواله ما وجود مي داشت - اگر شادي ما تضمين شده بود و به آن آفت نمي رسيد چه مي شد، **