• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • حشمت مبين و سلطنت گل كه بسپرد
  • فراش باد هر ورقش را به زير پي
واژه نامه
  • حشمت : جاه و جلال
  • فراش : كسي كه فرش پهن مي كند
English Translation :
The pomp and the sovereignty of the rose, regard not. For, scattereth
First Mesra Translation:
The chamberlain of the breeze every leaf of it beneath the foot.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- جاه و جلال و پادشاهي گل سرخ را نگاه مكن ; زيرا - چيزي نخواهد گذشت - كه فراش باد هر برگ از آن گل را زير پا لگدمال خواهد كرد،سپردن : راه رفتن ، پايمال كردن ،فرّاش : كسي كه فرش پهن مي كند، خدمتگار; فراش باد در مصراع دوم احتمالاً مأخوذ از اين عبارت سعدي است : فراش باد صبا را گفته تا فرش زمردي بگستراند، با اين تفاوت كه فراش باد در سعدي مژده آمدن بهار مي آورد و فرش زمردين مي گستراند و در بيت حافظ خبر از آمدن خزان و لگدكوب شدن برگهاي گل سرخ مي دهد،مي گويد به جاه و جلال گل سرخ در بهار نگاه مكن زيرا به زودي فراش باد برگهايش را لگدمال خواهد كرد -گذشت زمان روزهاي شاد طبيعت را دستخوش نابودي خواهد ساخت ،**