• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • برون خرام و ببر گوي خوبي از همه كس
  • سزاي حور بده رونق پري بشكن
واژه نامه
  • پري : فرشـته در مقابل ديـو، نماد زيــبايي و معشوق ايده آل كه مطلقاً عيــبي در تمام وجودش يافت نشود، آمده است
  • حور : زن سيــــاه چشم ، كنايه از محبوب زيبا
English Translation :
(O beloved!) forth (from thy abode) gracefully move; and from every one, the ball of beauty take;
First Mesra Translation:
Punishment to the (lovely) Hur, give: the splendour (of beauty) of the Pari,-- shatter.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بيرون بيا و از همه كس در خوبي پيشي بگير; حور را به سزاي خود برسان و رونق بازار پري را بشكن ،حور و پري هر دو سمبل زيبائي هستند، مي گويد از خانه بيرون بيا و زيبائي خود را به همه كس نشان بده تا حور بهشتي را كه به زيبائي شهرت دارد، شرمنده كني كه اين سزاي اوست ، و رونق و رواج بازار پري را بشكني ،**