• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • زآن پيشتر كه عالم فاني شود خراب
  • ما را ز جام باده گلگون خراب كن
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • خراب : فاسد، گناهكار، مست و لايعقل
  • خراب : فاسد، گناهكار، مست و لايعقل
English Translation :
Before that ruined this vanishing world becometh,
First Mesra Translation:
With the cup of ruddy wine (true love), us, ruined (intoxicated)-- make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- پيشتر از آنكه عالم فناپذير خراب شود; با جام شراب گلرنگ ما را مست و بي خود كن - تا از خرابي جهان غافل بمانيم ، **