- اي صبا بر ساقي بزم اتابك عرضه دار
- تا از آن جام زر افشان جرعه اي بخشد به من
-
واژه نامه
- ساقي :
در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
O breeze! to the Saki of the banquet of Atabak (the praised one), prefer the request,
First Mesra Translation:
That, from that cup, gold scattering, me, a draught he may give.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي باد صبا پيام مرا به ساقي مجلس اتابك برسان و بگو; تا از جام زرافشان خود جرعه اي به من ببخشد،جام زرافشان : جامي كه روي آن دانه هاي خال طلا باشد،و بدين ترتيب تقاضاي خود را از اتابك اظهار مي دارد، اتابك در چنين جامي شراب مي نوشيده و حافظ تقاضاي جرعه اي از اين جام دارد، **