• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • خاتم جم را بشارت ده به حسن خاتمت
  • كاسم اعظم كرد از او كوتاه دست اهرمن
واژه نامه
  • اهرمن : شرير ومبداّ شر
  • بشارت : خـــبر خـــوش ، مـــژده
  • جم : مخفف جمشيد،از پادشـاهان سلسله پيشداديان در داستانهاي ملي ايران است كه كشف شراب و سـاختن جام و بسياري از وسائل زندگي را به او نسبت مي دهند، در بعضي اشعار حافظ مقصود سليمان است
  • خاتم : انــگشــتري ، مهــر، نگيــن ، كنـــايه از دهـــان معشــوق
English Translation :
To Sulaiman's seal-ring, news of the happy conclusion give,
First Mesra Translation:
Whereby, short the hand (of power) of Ahriman (the enemy), the Ism-i-A'zam made.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- انگشتري سليمان را بشارت بده كه ماجرا به خوبي پايان يافت ; زيرا اسم اعظم دست ديو را از او كوتاه كرد،همه نشانه ها مثل اهرمن و اسم اعظم گواهي مي دهند كه از خاتم جم مقصود خاتم سليمان است ، و چون در جاهاي بسيار ديگر در حافظ افسانه هاي جمشيد و سليمان در هم شده اند، اندكي از نوشته هاي دكتر مرتضوي را در توضيح اين معني نقل مي كنيم : آميختگي اساطير سليمان با جم كاملترين و روشنترين نمونه اختلاط اساطير است ، اين اختلاط و امتزاج در زبان و ادب فارسي به صور گوناگون جلوه گر مي باشد، آنچه اختصاص به جمشيد دارد چون تخت و جام به سليمان نيز نسبت داده شده و آنچه از خصايص سليمان است نظير خاتم و مور و باد و ديو و جن و پري و مرغ و آصف و بلقيس و جز آن به جمشيد منسوب گشته ،مضمون بيت اشاره دارد به گم شدن انگشتر حضرت سليمان كه در واقع ديو آن را ربوده بود، حضرت سليمان چون اسم اعظم را مي دانست توانست انگشتري خود را از تملك او بيرون آورد، مي گويد به انگشتري سليمان مژده بده كه سرانجام به كمك اسم اعظم از چنگ ديو خلاص شدي ،و با در نظر گرفتن دو بيت پيشين و كنايه هاي ديگر شكي نمي ماند كه اشاره به ممدوحي است كه از بند و زندان آزاد شده و به مقام شايسته خود رسيده است ، **