- نزديك شد آن دم كه رقيب تو بگويد
- دور از رخت اين خسته رنجور نماندست
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- خسته :
آزرده ، دردمند وفرسوده ، مجروح
- دور :
حركت دوراني ، گردش كواكب
- رقيب :
نگاهبــان ، مراقب ، مدعي عشقي و مفهوم كلي دشمن ومخالف دارد
English Translation :
Near is that moment when the watcher (Shaitan) shall say:
First Mesra Translation:
Far (be he), from thy door!-- "That abandoned shattered one-- hath remained not."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آن لحظه نزديك شد كه نگهبان در خانه تو بگويد; اين محروم ناتوان بر اثر دوري از در خانه تو از ميان رفته است ،رقيب : كه اصلاً از مراقبت است ، در حافظ به دو معني مي آيد: گاهي به معني حريف عشقي يا به گفته كتب لغت : دو كس كه بر يك كس عاشق شوند; و گاهي در معناي لغوي خود يعني نگهبان ، مراقب ، در مواردي هم استعمال اين كلمه طوري است كه ميان اين دو معني نوسان دارد، و مجموعاً مفهوم مدعي ، مخالف و مزاحم دارد، در بيت بالا رقيب به معني نگهبان است به مناسبت ارتباط معني با درت مصراع دوم ، **