- حافظ آب رخ خود بر در هر سفله مريز
- حاجت آن به كه بر قاضي حاجات بريم
-
English Translation :
Hafiz! at the door of every mean one, thy face-lustre (reputation),-spill not:
First Mesra Translation:
To the Kazi of needs (God), best that that need,-- we take.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ آبروي خودت را بر در خانه هر آدم پست و فرومايه اي مريز; بهتر است كه حاجت خود را پيش قاضي الحاجات بريم ،قاضي الحاجات : برآورنده نيازها، نامي است از نامهاي خداي تعالي ،**