- چون لاله مي مبين و قدح در ميان كار
- اين داغ بين كه بر دل خونين نهاده ايم
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
In the midst of work, behold not (ruddy) wine like the red-streaked tulip and the goblet:
First Mesra Translation:
Behold this stain (of love) that, on our bloody heart,-- we have placed.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- نگاه مكن كه مثل لاله شراب و قدحي در كار است ; به داغي كه بر دل خونين خود گذاشته ايم توجه داشته باش ،بار ديگر در اين غزل شكل لاله را با قدح مقايسه كرده و از داغ درون لاله سخن گفته است ، مي گويد مردم برحسب ظ اهر تصوّر مي كنند كه گل لاله قدحي پر از مي است ، اما از خالي بودن كاسه لاله و داغ محروميتي كه ، به علت اين خالي بودن ، بر دل دارد غافلند، تو هم تصور مكن كه ما به ظاهر خود را آراسته نگه مي داريم در دل محروميت بسيار داريم ، رنگ سرخ لاله گون ما را كه بر اثر خون دل است مي بيني اما داغ محروميت را كه بر دل داريم نمي بيني ، **