- كس نديده است ز نافه آهو به دست مي آيد'>مشك ختن و نافه چين
- آنچه من هر سحر از باد صبا مي بينم
-
واژه نامه
- چين :
پيـــچ و تاب زلف ، و نيز يــــادآور كشور چيـــن است كه از ايـــــــران دور بوده و سفر كردن به آن سفــر درازي محســـوب مـــي شده است
- ختن :
ولايتي است نزديك كاشغر، در تركستان شرقي كه الان جزء تركستان چين است
- سحر :
افســون ، جـذابـيت و فـريـبـنـدگــي خـــاص
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
- مشك :
ماده اي معطر وسياهرنگ كه از نافه آهو به دست مي آيد
- نافه :
كـيـسه كوچك مشـك است با گلوي گره خــورده
English Translation :
Of the musk of Khutan and of the musk-pod of Chin, none hath seen
First Mesra Translation:
What, from the fragrant morning breeze (of the east), every morning-- I see.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آنچه را كه من هر سحر از باد صبح مي بينم ، كسي از مشك ختن و نافه آهوي چين نديده است ،مي گويد هنگام سحر كه باد صبحگاهي بر من مي وزد افكار و خيالاتي به من دست مي دهد كه مشام جانم را عط رآگين مي سازد، عط ري كه كسي نظ ير آن را از مشك ختن و نافه آهوي چين نديده است ،مقصود اينكه سحرگاه در عالم سير مي كنم ، كيف و حالي دارم و افكار دل انگيزي از مغزم مي گذرد كه جانم را تازه مي كند، **