• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • در خرابات مغان نور خدا مي بينم
  • اين عجب بين كه چه نوري ز كجا مي بينم
واژه نامه
  • خرابات : جايگــــاه اهل فســــق و رنــــدان و رانده شدگان از اجتماع است
English Translation :
In the tavern of the Magians, God's light-- I see:
First Mesra Translation:
This wonder, behold! what the light is; and where it,-- I see.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در خرابات مغان زردشتي نور خدا مي بينم ، اين شگفتي را ببين كه چه نوري را از كجا مي بينم ،خرابات به گفته علامه قرويني : ،،، مقصود همان معني ميخانه و فاحشه خانه شعر است با تلميحي به معني مجازي اين مفهوم يعني عيش و ط رب معنوي روحاني مردان حقيقت ،نور خدا ظ اهراً متّخذ است از آيه 53 از سوره نور (42) اَللّه ُ نُورُ السّموات ِ وَ الارض ِ،،،(خدا نور (وجود بخش ) آسمان ها و زمين است ،،،)مضمون بيت از وسعت مشرب شاعر حكايت دارد كه راه وصول به خدا را به دين معيني محدود نمي سازد، مي گويد نور خدا را در جايگاه مغان زردشتي مي بينم و شگفت آور است كه چنين نوري در جايگاه كافران ديده شود، نزديك به همين مضمون است اين بيت مولوي :اين صورت بت چيست اگر خانه كعبه است وين نورخدا چيست اگردير مغانه است **