- قامتش را سرو گفتم سر كشيد از من به خشم
- دوستان از راست مي رنجد نگارم چون كنم
-
English Translation :
His stature, I called the (straight, free) cypress. In anger, his head from me, he drew back:
First Mesra Translation:
O friends! with the truth, my idol grieveth. What-- shall I do?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- قد و بالايش را به سرو تشبيه كردم ، با خشم به من اعتراض كرد; دوستان معشوق من از حرف راست مي رنجد، چه بكنم ،سر كشيد: برآشفت ، اعتراض كرد،در كلمه راست ايهامي هست ميان قد راست و حرف راست ، نيز معـاني ديـگـري كـه در بيـت بـعـد روشـن مـي سـازد،**