- مرا در خانه سروي هست كاندر سايه قدش
- فراغ از سرو بستاني و شمشاد چمن دارم
-
واژه نامه
- فراغ :
آسودگي ، بي اعتـنايي
English Translation :
In the house, mine is a cypress (the Murshid, perfect and excellent) in the shade of whose (lofty) stature,
First Mesra Translation:
Independence of the cypress of the garden, and of the boxtree of the sward-- I have.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من در خانه ، يار سرو بالائي دارم كه در سايه قد او; از سرو باغ و شمشاد چمن بي نياز هستم ،در سايه قدّش يعني به لطف زيبائي قد و قامتش ، محبوب خود را با سرو شمشاد چمن مقايسه كرده كه هر دو سمبل خوش قد و بالائي هستند،**