• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • تو خوش مي باش با حافظ برو گو خصم جان مي ده
  • چو گرمي از تو مي بينم چه باك از خصم دم سردم
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • جان : مايه حيات و زندگي
English Translation :
To Hafiz, kind be thou. To the enemy say:-"Thy life surrender:"
First Mesra Translation:
When on thy part, warmth I see, of the enemy cold of breath, mine, what fear?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- تو با حافظ به خوشي بگذران و بگذار كه دشمن از حسادت بميرد; وقتي كه از تو محبت ببينم چه ترسي از دشمن بد زبان دارم ،دم سرد: بد زبان ، بد سخن ، **