- پيمان شكن هر آينه گردد شكسته حال
- ان العهود عند مليك النهي ذمم
-
- ترجمه مصراع دوم :
- پيمان ها نزد خداوندان خرد همچون ذمه هاست
English Translation :
Verily, shattered of heart becometh the covenant-breaker:
First Mesra Translation:
In the opinion of the Lords of wisdom, sacred charges are covenants.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آنكه پيمان خود را مي شكند يقيناً حال پريشاني خواهد داشت ; پيمانها در نزد خردمندان ضمانت آوردند - خردمند وقتي پيماني بست ضامن برآوردن آن هم هست ،عهود جمع عَهد و عَهد به معني پيمان است ،مَليك به معني مالك است ،نُهي َ جمع نُهيَْه و نُهيَْه به معني عقل است ،ذِمَم جمع ذِمّه به معني ضمان است ،علامه قزويني در باب مصراع دوم اين بيت نوشته است : اين مصراع بدون شك مأخوذ است از قول متنبّي :وبينا او رعيتم ذاك معرفة ٌاِن المعارف َ في اَهل ِ النّهي ذِمَم ُ**