- اي كه گفتي جان بده تا باشدت آرام جان
- جان به غمهايش سپردم نيست آرامم هنوز
-
واژه نامه
English Translation :
O thou that saidest:-" Give thy soul, that ease of heart may be thine,"
First Mesra Translation:
In griefs for him (the true beloved), my soul, I gave. mine, not ease, is-- yet.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي آنكه گفتي جان خود را تسليم كن تا معشوق آرام جان تو باشد; جان خود را تسليم غم هايش كردم و هنوز آرام ندارم ،آرام جان : آرام كننده جان ، **