- روز اول رفت دينم در سر زلفين تو
- تا چه خواهد شد در اين سودا سرانجامم هنوز
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- سودا :
معامله ، عشق ، ميل شديد، هوي و هوس
English Translation :
On the first day (the day of Alast), in desire of thy two tresses, departed my faith:
First Mesra Translation:
Let us see, in this phrensy, what my end will be-- yet.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- روز اوّل دلم به حلقه زلفت رفت ; هنوز نمي دانم آخر كار من در اين آرزو به كجا خواهد رسيد،زلفين : حلقه زلف كه روي پيشاني يا گونه افتاده باشد، عنصري گويد:غنودستند بر ماه منوّر خط و زلفين آن مه روي دلبرمي گويد اول بار كه تو را ديدم حلقه زلف تو دلم را مجذوب خود ساخت و هنوز نمي دانم عاقبت كارم در اين آرزو به كجا خواهد كشيد، **