- مهل كه روز وفاتم به خاك بسپارند
- مرا به ميكده بر در خم شراب انداز
-
English Translation :
Permit not that, on the day of death, they consign me to the dust (of the grave):
First Mesra Translation:
Me, to the wine-house take; into the jar of wine,-- cast.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مگذار كه روز وفات مرا در خاك مدفون كنند; مرا به ميكده ببر و درون خم شراب بينداز،مهل : از فعل هليدن (هشتن ) به معني گذاشتن ، يعني مگذار، **