-  اگر دشنام فرمايي و گر نفرين دعا گويم 
-  جواب تلخ مي زيبد لب لعل شكرخا را 
-  
       واژه نامه 
   -  شكرخا : 
شكننده و جونده شكر
   English Translation : 
  Thou spakest ill of me; and I am happy. God most high forgive thou spakest well: 
  First Mesra Translation:
  The bitter reply suiteth the ruddy lip, sugar eating. 
  Second Mesra Translation:
  شرح بيت
 **- اگر مرا دشنام دهي و نفرين كني همچنان تو را دعا مي گويم ; زيرا از لب و دهان شيرين سرخ فام جواب تلخ زيبنده است ،خا: فعل خائيدن به معني به نرمي جويدن است و لب لعل شكرخا مقصود لب سرخ معشوق است كه هر سخني از آن بيرون بيايد مثل شكر شيرين است ، يا سخن گفتن او شكر جويدن يا شكر خائيدن است ، **