• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • كنون كه چشمه قند است لعل نوشينت
  • سخن بگوي و ز طوطي شكر دريغ مدار
واژه نامه
  • مدار : دور زدن ، گـــردش كردن ، آنـــچه شيـــئي بر آن مي گردد
English Translation :
Now, that the fountain of sugar (the water of life) is thy sweet ruby (lip),
First Mesra Translation:
Utter speech; and from the parrot (Hafiz), sugar (the true beloved)- keep not back.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حالا كه لب و دهان سرخ شيرين تو چشمه اي است كه شربت قند از آن مي تراود; سخن بگو و از ط وط ي شكر را مضايقه مكن ،دهان تو مثل چشمه ايست كه هر چه از آن مي تراود، از سخن و بوسه ، شيرين است و من مثل ط وط ي عاشق اين شكر و شيريني هستم ، پس سخن بگو، و شكرِ خود را از من ِ ط وط ي دريغ مدار، زيرا شكر غذاي مورد علاقه ط وط ي است ، **