- حافظ چو رفت روزه و گل نيز مي رود
- ناچار باده نوش كه از دست رفت كار
-
واژه نامه
- نوش :
فـــــعل امــــر از مصدر نوشــــيدن ، اصـــطلاح باده خواران است كه به مثــــــابه نوعي ادب به حريف باده مي گويــــند
English Translation :
Hafiz! since fasting (austerity and chastity) hath departed; and the rose (love's season) also departeth,
First Mesra Translation:
Helpless, drink wine (of love); for, from the hand, (the goal of) work hath de-parted.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، وقتي كه ماه رمضان تمام شد و گل هم در حال تمام شدن است ; ناچار شراب بخور زيرا فرصت كار از دست خواهد رفت ، **