- اگر به سالي حافظ دري زند بگشاي
- كه سالهاست كه مشتاق روي چون مه ماست
-
واژه نامه
- دري :
منسوب به در(دربار)، زبان فارسي كه در عهد ساسانيان رايج بود وپس از اسلام ، زبان رسمي ومتداول ايران گرديد
English Translation :
(O Iblis!) If, as a beggar, Hafiz knock (at) that door (whereof thou art chamberlain), open:
First Mesra Translation:
For, it is years since he, desirous of the moon-like face-- of ours was.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر يك بار در طول سال حافظ در خانه ما را بزند، در را به رويش باز كن ; زيرا سالهاست كه آرزومند ديدار روي زيباي ماست ،دنباله دو بيت پيشين است ، مي گويد به حاجب خلوت خانه خود بگو اگر يك بار در طول سال حافظ در بزند، در به رويش باز كن ، زيرا او بسيار مشتاق ديدن ماست ،با توجه به مضمون بيت قبلي مي گويد حافظ گرچه مشتاق ديدن روي زيباي ماست ، ولي چون محجوب و مأخوذ به حياست ، دير دير به ديدن ما مي آيد; اگر اتفاقاً بعد از سالي به ديدن ما آمد در خانه را به رويش باز كن زيرا سالهاست كه در آرزوي ديدن روي ماست ، **