- از حسرت دهانش آمد به تنگ جانم
- خود كام تنگدستان كي زآن دهن برآيد
-
English Translation :
From regret for his mouth, to straits cometh my soul:
First Mesra Translation:
From that mouth, the self-desire of those short of hand, how-- cometh forth?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از حسرت بوسيدن دهانش جانم به لب رسيد، آري كام مردم تنگدست ـ مانند من ـ كي از دهان او حاصل مي شود،جانم به تنگ آمد: طاقتم طاق شد، جانم بر اثر فشار در تنگنا قرار گرفت ،كي زان دهن برآيد استفهام انكاري است ، يعني كام گرفتن از دهان او مستلزم داشتن امكانات مالي است و چـنين اسـت كـه تنـگدسـتان از آن محـرومـند، **