- گفتم غم تو دارم گفتا غمت سر آيد
- گفتم كه ماه من شو گفتا اگر برآيد
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
(To the true beloved), I said:-" Grief for thee, I have." He said:-" To an end (when union is attained), thy grief-- cometh: "
First Mesra Translation:
I spake saying:-"Be my moon (make luminous like the moon my eye and bosom)." He said:-" (I will be thy moon), if forth, (the chance)-- cometh."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گفتم غم تو را در دل دارم گفت غمت تمام خواهد شد; گفتم معشوق زيباي من باش ، گفت اگر از دست من برآيد ـ اگر از من ساخته باشد،**