- شهر ياران بود و خاك مهربانان اين ديار
- مهرباني كي سر آمد شهرياران را چه شد
-
English Translation :
This land was " the city of friends " and " the dust of kind ones "
First Mesra Translation:
Friendship, how ended ? To the city friends,-- what hath happened?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اين سرزمين شهري بود كه همه در آن يار و ياور يكديگر بودند; رسم دوستي و محبت كي به پايان رسيد و براي شهري كه در آن مردم دوستانه مي زيستند چه پيش آمد،شهرِ ياران در مصراع اول به قرينه اين ديار يعني شهري كه ياران در آن مي زيستند و مردم همه يار يكديگر بودند، و شهرياران در مصراع دوم ، هم به معني شهر دوستان و ياران است و هم به معني پادشاهان ; و مفهوم بيت با معني اخير شهرياران يعني پادشاهان اينكه : براي پادشاهاني كه شهر ما را اداره مي كردند چه پيش آمد، **