• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • جام مي و خون دل هر يك به كسي دادند
  • در دايره قسمت اوضاع چنين باشد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
The cup of wine (of ease) and the blood of the heart (of grief) each, they (Fate and Destiny) gave to each one:
First Mesra Translation:
In the action of destiny's circle, thus it is (-- to one grief, to another ease).
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- جام شراب و خون دل هر كدام را به يكي دادند; آن جا كه نصيب آدم را معلوم مي كنند اوضاع بدين صورت است ،جام مي را نماد لذت و خوشي گرفته و آن را با دل انسان مقايسه كرده ، به مناسبت اينكه هر دو پر از مايع سرخ رنگند، مي گويد جام شراب يعني لذت و خوشي را سهم يكي كردند و خون دل يعني رنج و بدبختي را سهم ديگري ، آري آنجا كه نصيب آدمي را معلوم مي كنند اوضاع و احوال بدين صورت است ، قسمت كننده ، ميان اين دو جام كه از جهت شكل ظاهر شبيه يكديگرند، تفاوتي قائل نشده است ، **