• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • نگارم دوش در مجلس به عزم رقص چون برخاست
  • گره بگشود از ابرو و بر دلهاي ياران زد
واژه نامه
  • دوش : شب گذشته
English Translation :
Last night, when with the intention of dancing, my idol stood up,
First Mesra Translation:
From the tress, she unloosed the knot; and on the hearts of beloved ones-- beat.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ديشب وقتي محبوب من براي رقصيدن در مجلس از جا برخاست ; گرهي را كه بر ابرو داشت باز كرد و بر دل ياران زد،مقصود اينكه وقتي گره ابرو را باز كرد ابرويش بازتر و انبوه تر شد، زيبائي آن بيشتر نمودار گشت و دل ياران را به بند خود اسير و گرفتار كرد، **