• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • رساند رايت منصور بر فلك حافظ
  • كه التجا به جناب شهنشهي آورد
واژه نامه
  • التجا : پـــناه بردن ، پـــناه جســـتن
  • جناب : به فتح اول يعني درگاه ، آستان
  • رايت : درفش ، بيرق
  • فلك : مجموع آسمان ، سپـهر
  • منصور : مراد حسيــــن بن منــصور حــــلاج است كه به نام پدر خود منـــصور شهرت يافــــته است
English Translation :
Hafiz may cause his standard of victory to reach the sky,
First Mesra Translation:
When, his refuge to the court of the great king (Shah Mansur),he-- brought.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- حافظ ، چون شاه منصور به جناب شاهنشاه پناه آورد، پرچم او به فلك رسيد،رايت : درفش ، بيرق ،منصور: هم در معناي لغوي خود يعني فاتح و پيروز آمده ، و هم اشاره به نام شاه منصور مظفري دارد، چنانكه در اين بيت نيز به هر دو معني آمده :بيا كه رايت منصور پادشاه رسيدنويدفتح و بشارت به مهر و ماه رسيدالتجاء: پناه آوردن ،براي روشن شدن معني بيت توجه به آن حادثه تاريخي ، كه غزل به مناسبت آن سروده شده ، مفيد مي نمايد، دكتر غني درباره اين غزل مي نويسد: به قرائن مؤكده موجوده در خود غزل ، در همين اوان توجه شاه شجاع به شيراز سروده شده ، بيت مقطع ظاهراً اشاره به ملحق شدن شاه منصور به شاه شجاع است ، و سخن دكتر غني اشاره به اين حادثه دارد كه بعد از كشمكش هاي بسيار بين شاه منصور و عمويش شاه شجاع كه هر دو مورد علاقه حافظ بودند، سرانجام در بيرون دروازه شيراز، ميانشان صلح برقرار مي شود و شاه منصور به شاه شجاع مي پيوندد،با توجه به حادثه تاريخي مذكور خواجه خوشحال است كه كار شاه شجاع با برادرزاده اش به صلح انجاميده و در اين بيت با ظرافت بسيار هر دو را مدح مي كند، خطاب به خود مي گويد: حافظ، از وقتي كه شاه منصور به جانب شهنشهي يعني شاه شجاع رفت ، و به او گرويد، پرچم او چنان افتخاري يافت كه به آسمان رسيد: شاه منصور وقتي به جناب شاهنشاه ملتجي شد پرچم پيروزمند او به آسمان رسيد،تنها نكته قابل ذكر اين است كه فاعل آورد در بيت ذكر نشده و بايد، به قرينه معني ، منصور را فاعل به حساب آورد، و يا ساده تر رايت منصور را،**