• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مريد پير مغانم ز من مرنج اي شيخ
  • چرا كه وعده تو كردي و او بجا آورد
واژه نامه
  • پير : مرشــد، راهــنما
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • شيخ : به معني پــير و مرشد و يا كســـي است كه رداي روحاني در بردارد، معمولاً آنرا به عنوان پير و مرشـــد مي آورد و به احتــــــرام از او يــاد مي كند
  • مريد : ارادتمند، كسي كه براي وصول به حق به يكي از اولياء ارادت ورزد
English Translation :
O Shaikh! Of me, grieve not (that) I am the disciple of the Pir of the Magians (the Murshid):
First Mesra Translation:
For, (wine), thou promisedest (on the day of resurrection); and (thy promise), he (the Murshid) to place hath-- brought.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- پيرو پير مغانم ، از من مرنج اي شيخ ; زيرا تو وعده دادي و او عملي ساخت ،ظاهراً مقصود از وعده شيخ ، بهشت است كه پيرمغان آن را در اين جهان براي شاعر عملي ساخته است ، از وعده هاي دور شيخ فعلاً چيزي نصيب شاعر نمي شود; ولي مجالس بزم پيرمغان هم اكنون او را سرخوش مي دارد، **