• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اگر نه عقل به مستي فروكشد لنگر
  • چگونه كشتي از اين ورطه بلا ببرد
واژه نامه
  • عقل : مقصود عقل عملـي است كه حاصل تجربه حـواس آدمي در برخورد با زندگاني است ، اين عقـل در نـــظرحافـظ از پـرواز به ماوراء الطــبـيعـــه نـــاتوان است
  • مستي : سكر، بي پـــروايي
  • ورطه : بـيـابـان بي راه و نشـان ، هــلاكي ، راه دشـوار، گـل كه در آن گرفـتار شــوند
English Translation :
And if, in its intoxication, reason drag not its anchor,
First Mesra Translation:
From this whirlpool of calamity (the world), the bark how will it-- take
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر عقل به وسيله مستي لنگر نيندازد; چگونه كشتي وجود را از اين گرداب بلا بگذراند،ورطه : گِل كه در آن گرفتار شوند، بيابان بي راه و نشان ، كار دشوار، و ازمجموع اين معاني : هلاكي وسرمنزل خطرناك ،در تصور شاعر عقل ناخدائي است كه كشتي وجود را هدايت مي كند، مي گويد اگر گاهي اين ناخدا به وسيله مستي حركت خود را تعطيل نكند و استراحتي نداشته باشد، بر اثر فشار و خستگي از ميان مي رود و نمي تواند كشتي وجود ما را از ورطه زندگاني پر آشوب بيرون ببرد، **