• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ستم از غمزه نياموز كه در مذهب عشق
  • هر عمل اجري و هر كرده جزايي دارد
واژه نامه
  • عمل : در اصطلاح موســيـقــي به معنــــاي تركيـب آهنــگ ، ابداع لحن و بداهه نوازي يا بديـــهه سرايي است ، همچـنـيـن بــه نوعي از تصـنـيف ها اطلاق مي شده است
  • غمزه : اشاره با چـشم و ابرو
English Translation :
The tyranny of the glance, learn not. For, in love's order,
First Mesra Translation:
Every work, a reward; and every deed, a requital-- hath.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از عشوه گري چشم ، ستمگري فرا مگير زيرا در مذهب عشق ; هر عمل اجر و مزدي و هر كار مكافاتي دارد،غمزه : يك بار به چشم و ابرو اشاره كردن ،اجر: پاداش نيك ،جزا: مكافات ، كيفر،مي گويد چشمان تو با عشوه گري بر ما ستم مي كنند; ما را به سود خود مي كشند و خاطرمان راآشفته مي سازند، تو از آنها ستمگري مياموز، زيرا در مذهب عشق هر كار نيك اجر و مزدي و هر كار ناروا كيفري خواهد داشت ـ پـس ستمـگري غمـزه هـم بي مكـافات نخواهد ماند، **