- لب لعل و خط مشكين چو آنش هست و اينش هست
- بنازم دلبر خود را كه حسنش آن و اين دارد
-
واژه نامه
- مشكين :
مانند مشك سياه و خوشبو
English Translation :
The ruby lip and the musky hair, when his is that (the lip) and his is this (the hair),
First Mesra Translation:
Of my heart-ravisher, I boast; because this and that, his beauty-- hath.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- لب لعل و خط مشكين دارد، وقتي هم آن دارد و هم اين ، به دلبر خودم فخر مي كنم كه حسنش هم آن دارد و هم اين ،آن كيفيت خاص در حسن و جاذبه در جمال است كه قابل وصف و بيان نيست ،پس آنش هست يعني جاذبه و كيفيت دارد و اينش هست يعني لب لعل و خط مشكين دارد،حاصل معني اينكه به دلبر خود فخر مي كنم كه حسنش هم آن ، يعني جاذبه و كيفيت ، دارد و هم اين ، يعني زيبائي صوري ، كه همان لب لعل و خط مشكين باشد، **