| فارسی | اردو |
| نہ مومیایی مبارک | مبارک کی ممّی نہیں |
| نہ زندہ عمر سلیمان | زندہ عمر سلیمان بھی نہیں |
| حتی نہ البرادعی مسلمان | مسلمان البرادعی بھی نہیں |
| کہ ممکن است فردا با امریکا بہ تفاہم برسد | کہ شاید کل امریکہ سے مفاہمت کرلے |
| فقط برادران خالد استانبولی | صرف خالد استنبولی کے برادران |
| فقط اخوان المسلمین | صرف اخوان المسلمین |
| فقط عاشقان خمینی | صرف عاشقان خمینی |
| فقط دستهای خالی مردم | صرف لوگوں کے خالی ہاتھ |
| فقط کتاب خدا | صرف کتاب خدا |
| و وعدہ های الہی... | اور اللہ تعالی کے وعدے |
| رابرت گییز برای خودش ور میزند | رابرٹ گبز (Robert Gibbs ) ہرزہ سرائی کررہا ہے |
| و کاخ سفید برای عمہ جانش ملکہ بریطانیای دستہ دار اطلاعیہ صادر میکند | اور وہائٹ ہاؤس اپنی پھوپھی جان ملکہ برطانیہ کے لئے اعلامئے جاری کررہا ہے |
| حتی سران فتنہ ایران | حتی ایرانی فتنے کے سرغنے (2009 کے دوران) |
| برادران جبہہ سبز بی بی سی | بی بی سی کے سبز محاذ والے برادران |
| برای خودشان تحلیل میکنند | اپنے تئیں تجزیئے کررہے ہیں |
| آقای اوباما | جناب اوباما |
| دیوانہ شدہ است | پاگل ہوگئے ہیں |
| مبارک باشد | مبارک ہو |
| مبارک برود | مبارک چلا جائے |
| الان برود دقیقا الان... | ابھی چلاجائے بالکل اسی وقت |
| االان یعنی دیشب بی بی سی | ابھی یعنی بی بی سی کی (گذشتہ) کل کی رات |
| الان یعنی امشب لباس شخصی ها و شعبان های آمریکایی | ابھی یعنی سفید کپڑوں میں ملبوس گماشتوں اور امریکی غنڈوں کی آج کی رات |
| در سایہ تانک ها در خیابان | سڑک پر ٹینکوں کے سائے میں |
| الان یعنی ہواداران مبارک با شلوار جین اسرائیلی | ابھی یعنی حسنی مبارک کے جینز پہنے اسرائیلی حامی |
| سوار بر شتران و اسبان عرب | عربی اونٹوں اور گھوڑوں پر سوار |
| در خیابان های قاہرہ جنگ جمل راہ انداختہاند | قاہرہ کی سڑکوں پر جنگ جمل کا آغاز کرچکے ہیں |
| الان یعنی کہ کیش و مات | ابھی یعنی شہمات (Checkmate) |
| آقای پریزیدنت | جناب صدر! |
| سی سال دیر آمدی! | تیس سال تأخیر سے آیا ہے تو! |
| فقط برادران خالد باید باشند | صرف خالد (اسلامبولی) کے بھائیوں کو ہونا چاہئے |
| کسی بہ الان تو فکر نمیکند | کوئی بھی تمہارے "اب" کے بارے میں نہیں سوچتا |
| الان درست نیمہ شب است | اس وقت ٹھیک آدھی رات ہے |
| الان دقیقا دوازدہ شب آمریکایی هاست | اب امریکیوں کی رات کے بارہ بجے ہیں |
| و دوازدہ شب بی بی سی | اور بی بی سی کی رات کے بھی بارہ بجے ہیں |
| و دوازدہ شب فتنہگران ایرانی | ایرانی فتنہ گروں کے بھی بارہ بجے ہیں |
| کہ میخواہند جای مبارک را با اسد عوض کنند | جو مبارک کی جگہ کو اسد سے بدلنا چاہتے ہیں |
| کہ ماندہاند چطور ساندیس را جاسازی کنند در جایی کہ بیشتر خیط نشوند! | جو مزید شرمندگی سے بچنے کے لئے ایرانی عوام کی انقلاب سے محبت کے محرکات کے بارے میں اپنی آراء کی توجیہ کرنا چاہتے ہیں ابھی تک |
| کہ ماندہاند چطور بیانیہ بدہند فردا | وہ نہیں جانتے کہ کل وہ بیان کیونکر جاری کریں گے؟ |
| فقط برادران خالد میدانند کہ من چہ میگویم | صرف خالد (اسلامبولی) کے برادران جانتے ہیں کہ میں کیا کہہ رہا ہوں |