• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • سر درس عشق دارد دل دردمند حافظ
  • كه نه خاطر تماشا نه هواي باغ دارد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
Desire for love's lesson, hath Hafiz's sorrowful heart:
First Mesra Translation:
For neither desire for the spectacle, nor desire for the garden, the heart-- hath.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دل دردمند حافظ قصد خواندن درس عشق دارد; زيرا نه دل و دماغي براي تفرج و نه تمايلي به رفتن به باغ دارد،يعني از آنجا كه دل حافظ دردمند و تأثرپذير است ميل به گردش و ديدن باغ ندارد ـ مطالعه درس عشق را در خلوت خود بر اين گونه تفريحات ترجيح مي دهد، **