• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ز زهد خشك ملولم كجاست باده ناب
  • كه بوي باده مدامم دماغ تر دارد
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • باده : مي ، شراب
  • دماغ : مغز سر
English Translation :
I am vexed with dry austerity. Bring pure wine:
First Mesra Translation:
For, my brain ever fresh, wine's perfume-- Keepeth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از خشكه پارسائي دلتنگم ، شراب ناب بيار; زيرا بوي شراب هميشه دماغ مرا باطراوت نگاه مي دارد،يعني مستي و بي پروائي شراب ناب ، تلخي زهد خشك را زايل مي سازد و به روحم نشاط و تازگي مي دهد،كه بوي باده را مي توان تا بوي باده هم معني كرد: تا بوي باده هميشه دماغم را تازه نگه بدارد، **